باب:
تخليل الشعر،
حتى إذا ظن
أنه قد أروى
بشرته أفاض
عليه.
15. Saçların Hilallenmesi / Parmaklarla Ovulması; Ğusleden Kişi
Başını Ovmak Suretiyle Deriyi Islattığına Kanaat Getirirse Başından Aşağı Su
Döker
حدثنا
عبدان قال:
أخبرنا عبد
الله قال:
أخبرنا هشام
بن عروة، عن
أبيه، عن
عائشة قالت:
كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا
اغتسل من
الجنابة، غسل
يديه، وتوضأ
وضوءه
للصلاة، ثم
اغتسل، ثم
يخلل بيده
شعره، حتى إذا
ظن أنه قد
أروى بشرته،
أفاض عليه
الماء ثلاث
مرات، ثم غسل
سائر جسده.
وقالت: كنت
أغتسل أنا
[-272-] Aişe r.anha'dan şöyle nakledilmiştir: "Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) ğusül abdesti aldığı zaman, namaz için abdest alır gibi
abdest alırdı. Sonra ğusle başlardı, sonra elleriyle saçlarını hilallerdi
(ovardı). Derisine kadar suyu ulaştırdığına kanaat getirince üç kez üzerine su
döküp vücudunun geri kalan kısmını yıkadı.
AÇIKLAMA: (Saçların Hilallenmesi / Parmaklarla ovulması)
ifadesi, cünüplükten dolayı gusül abdesti alırken saçların parmaklarla ovulması
anlamına gelir.
ورسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
إناء واحد، نغرف
منه جميعا.
[-273-] Aişe r.anha şöyle demiştir: "Nebi 1 Taberani, M. el-Kebir'de
(24/243) rivayet etti.. ile beraber aynı kaptan su alarak guslederdik."
باب:
من توضأ في
الجنابة، ثم
غسل سائر
جسده، ولم يعد
غسل مواضع
الوضوء مرة
أخرى.
16. Cünüplükten Dolayı Guslederken Abdest Alan, Sonra Vücudunun
Diğer Bölgelerini Yıkayıp Abdest Yerlerini Tekrar Yıkamayan Kimse:
حدثنا
يوسف بن عيسى
قال: أخبرنا
الفضل بن موسى
قال: أخبرنا
الأعمش، عن
سالم، عن كريب
مولى ابن
عباس، عن
ميمونة قالت: وضع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وضوءا
لجنابة،
فأكفأ بيمينه
على شماله
مرتين أو
ثلاثا، ثم غسل
فرجه، ثم ضرب
يده بالأرض أو
الحائط، مرتين
أو ثلاثا، ثم
مضمض
واستنشق،
وغسل وجهه وذراعيه،
ثم أفاض على
رأسه الماء،
ثم غسل جسده،
ثمتنحى فغسل
رجليه، قالت:
فأتيته بخرقة
فلم
يردها، فجعل
ينفض بيده.
[-274-] Meymune validemizden şöyle nakledilmiştir: "Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) cenabetten dolayı abdest almak için abdest suyunu hazırladı.
Sonra sağ eli ile sol eline iki ya da üç kez su döktü. Sonra avret mahallini
yıkadı, daha sonra iki ya da üç kez elini yere veya duvara sildi. Sonra ağzını
çalkaladı, burnuna su verdi, yüzünü ve kollarını yıkadı. Sonra başından aşağı
su döküp bütün vücudunu yıkadı. Daha sonra bulunduğu yerden biraz kenara
çekilerek ayaklarını yıkadı. Ona (kurulanması için) bir bez getirdim. Fakat,
almadı. Eliyle suyu silkelemeye başladı."
AÇIKLAMA: (Vücudunu yıkadı) İbn Battal Hz. Peygamberin
gusül abdesti esnasında namaz abdesti alırken yıkadığı organlarını tekrar
yıkamamasından hareketle, Cuma günü için gusül abdesti almanın aynı zamanda
cünüplükten dolayı gusül abdesti almak anlamına geldiği ve abdesti olduğunu
zannederek tekrardan nafile abdest alan kimsenin her ne kadar sonradan İlk
abdestİnİ bozduğunu hatırlasa bile kıldığı namazın sahih olduğu sonucuna
varmıştır. İbn Battâl'ın vardığı bu sonuç, boy abdestinden Önce alınan ve
sünnet olan namaz abdesti esnasında yıkanan organların gusül sırasında tekrar
yıkanmadan da gusül abdestinin tamamlanacağı esasına dayanır. Ancak bu iddia
kabul edilemez. Çünkü niyetin farklı olması durumunda hüküm değişir. Kim gusül
abdestine niyet eder, faziletinden dolayı da önce abdest organlarını yıkarsa bu
durumda, yeniden abdest organlarını yıkamasına gerek kalmaz. Aksi takdirde İbn
Battâl'ın dayandığı esas hükmünü yitirir.